日常生活に必須!知っておきたいコロンビアスペイン語 130選+α パート2

今回はようやく、覚えておきたいコロンビアスペイン語集の始まりです。まずは日常に欠かせないフレーズからです。
さあ、行きますよ!¡Vamos!(バモス

f:id:Wizardexplorer:20200731124225p:plain
ヴィジャ デ レイバ


<日常の必須挨拶>
スーパーのレジでも、どのタイプの店舗でも、近所の人に会った場合でも、まず挨拶をしましょう。コロンビアでは、挨拶をすることは本当に大切です。”¡Hola!”や “Buenas” も可能ですが、地域差・個人差はありながらも丁寧な話し方の人が比較的多いコロンビアでは “Buenos días, buenas tardes, buenas noches” の方が無難でしょう。相手が明らかに自分より年下だったり、同じ年ぐらいであれば “Hola” で大丈夫です。
最後に “Feliz día, feliz tarde, feliz noche” を付け加えれば、更に気持ち良くコミュニケーションが取れます。

・おはようございます。(約12時(正午)まで)
Buenos días.
ブエノス ディアス。

・こんにちは。( 約12時(正午)から約19時まで)
Buenas tardes.
ブエナス タルデス。

※「ブエノス」ではなく、「ブエナス」なことに注意!

※約18時30分までとする意見もあります。

・こんばんは。(約19時から)
Buenas noches.
ブエナス ノチェス。

※約18時30分からとする意見もあります。

・良い1日を!(約12時(正午)まで)
¡Feliz días!
フェリス ディアス!

スペイン語では文章の最後だけでなく、はじめにも「!」を付けます。

・良い午後を!(約12時(正午)から約19時まで)
¡Feliz tarde!
フェリス タルデ!

※挨拶と同様、約18時30分までとする意見もあります。

・良い夜を!(約19時から)
¡Feliz noche!
フェリス ノチェ!

※こちらも挨拶と同様、約18時30分からとする意見もあります。
※このFeliz〜の表現は、コロンビア固有の様です。他のスペイン語圏でも以下は通じます。意味は同様です。
¡Qué tenga un buen día! ケ テンガ ウン ブエン ディア!(午前中)
¡Qué tenga una buena tarde! ケ テンガ ウナ ブエナ タルデ!(午後、夕方まで)
¡Qué tenga una buena noche! ケ テンガ ウナ ブエナ ノチェ!(夜)
何時までどの表現を用いるかは国や地域で異なるので、あくまでも目安です。全てフォーマル表現です。

・お元気ですか。(フォーマル。目上の人、尊敬する人やお年寄りに。)
¿Cómo está?  
コモ エスタ?

・元気?(インフォーマル。カジュアルな場面。フランクに話せる間柄や年下、同い年の相手などに)

¿Cómo estás?   
コモ エスタス?

・元気です、ありがとう(ございます)。(フォーマルもカジュアルも同じです。)
Bien, gracias.   
ビエン、グラシアス。

※実際には元気ではない場合も、社交時にはこの返事が一般的です。


※何時から何時まで、どの挨拶を使うかは地域差や個人差があります。上記は得に首都ボゴタ市での目安となりますが、他の都市でもこの目安で初めは挨拶をして周囲の挨拶の時間に合わせると良いでしょう。


基本フレーズ
・お名前は何ですか。
¿Cómo se llama?
コモ セ ジャマ?(フォーマル)

¿Cómo te llamas? 
コモ テ ジャマス?(カジュアル)

・私の名前は〜です。
Me llamo …. 
メ ジャモ 〜。

Soy …  
ソイ〜。

※Soy ...も可能ですが、ややぶしつけになるので注意が必要です。できる限り Me llamo… を用いる方がオススメです。特にフォーマルな場面やお店では、 me llamo… を使いましょう。

・どこから来たのですか。
¿Usted de dónde es? 
ウステッド(最後の「ド」は軽く音を出す。)デ ドンデ エス?(フォーマル)

¿De dónde eres? 
デ ドンデ エレス?(カジュアル)

・日本から来ました。
Soy de Japón. 
ソイ デ ハポン

・日本人です。
Soy japónes/ japonesa. 
ソイ ハポネス(男性)、ソイ ハポネサ(女性)。

※男性なら japónes、女性なら japonesa となります。男女で異なるので、注意!

スペイン語が話せません。
No puedo hablar español.  
ノ プエド アブラル エスパニョール。

スペイン語を少し(だけ)話します
Hablo (solo) un poco de español. 
アブロ (ソロ)ウン ポコ デ エスパニョール。

・ゆっくり話してもらえませんか。
Puede hablar más despacio? 
プエデ アブラル マス(「マ」を強く言う)デスパシオ?

・もう一度、おっしゃってくださいますか。
Me puede repetir, por favor?  
メ プエデ レペティル、ポル ファボル?

・ありがとう(ございます)。
Gracias. 
グラシアス。

・どうもありがとう(ございます)。
Muchas gracias. 
ムチャス グラシアス。

・本当にどうもありがとう(ございます)。
Muchísimas gracias. 
ムチシマス グラシアス。

・すみません。
Disculpe. 
ディスクルぺ。

Perdón. 
ペルドン。(「ド」に力を入れる。)

※道を尋ねる時や、助けを求める時などに用いる。

・ごめんなさい。申し訳ありません。
Lo siento. 
ロ シエント。(続けて「ロシエント」と言うのが一般的です。)

Discúlpeme. 
ディスクルぺメ。(「ク」に力を入れる。)

Perdóname.  
ペルドナメ。(「ド」に力を入れる。)

※アクシデントで人にぶつかってしまった場合や、他の人が見たい場所を自分が塞いでしまっている場合などに用いる。

次回からは状況別のコロンビアスペイン語集です。お楽しみに!

¡Feliz día!